<English>
I was a little upset about what he said about me.
But, you know, he's entitled to his own opinion
and I really have no right to tell him what he should or shouldn't think about me.
It's just a shame that he has to be so quick to judge who I am.
But he's free to do that if he wants to, I guess.
Besides, who's to say he's entirely wrong?
Maybe he's right on some level.
<한국어> - 해석을 보고 영어로 바꾸는 연습을 해보세요
처음에 걔가 나에 대해서 한 얘기가 좀 기분 나빴는데,
뭐 걔도 자기만의 의견을 가질 수 있는거고,
나라고 걔한테 나에 대해서 이렇게 저렇게만 생각하라고 강요할 수도 없잖아.
나에 대해서 그렇게 섣부르게 판단한다는게 안타까울 뿐이야.
근데 본인이 그러고 싶으면 뭐 그래도 되지.
게다가 걔가 전적으로 틀렸다고 할 수도 없는거잖아.
어떤 면에서는 걔 말이 맞을 수도 있어.
<중요 표현>
* He's entitled to his own opinion. : 그는 ~의 자격이 있다. ~할 수 있다.
->주체가 특정 조건을 충족시킴으로써 공식적으로 부여가 되는 자격
* have no right to~
* have a/the right to~ : ~ 할 권리가 없다.
->명확히 법적으로 명시된 권리는 the right를 쓰고, 애매하고 상황에 따라 달라지는 자격을 말할 때에는 a right을 쓴다.
->원래부터 가지고 있는 기본적인 자격과 권리
* He's free to do sth: 그는 ~를 할 자유가 있다. 마음대로 ~ 할 수 있다.
* Who's to say he's entirely wrong? 누가 틀렸다고 말할 수 있겠어?
'공부한것 기록하기 > Language' 카테고리의 다른 글
[영어회화/구동사] ~을 잘 활용하다, 써먹다 영어로 (0) | 2019.12.29 |
---|---|
[영어회화] An interesting theory (0) | 2019.12.28 |
[영어회화] "그건 비교가 안돼", "근처에도 못오지", "그에 비하면 한참 부족하지" 영어로 (0) | 2019.12.15 |
[영어회화] 구동사 - clear up / straighten out "오해가 좀 있었던 것 같아요" (0) | 2019.12.15 |
[생활영어표현] '이제서야', '여태껏', '앞으로/지금부터는' 영어로 (0) | 2019.12.15 |